Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 1,91 Corinthiens 1,101corinthiens 1,11>
Je vous exhorte, mes frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, afin que vous disiez tous la même chose, et qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement ajustés dans le même esprit et dans la même pensée.
GrecTraductionLemme »
Παρακαλῶ (Parakalô) je supplie, j'exhorte, j'appelle auprès de παρακαλέω  (parakaléô)
δὲ (de) mais, cependant, et δέ  (de)
ὑμᾶς, (hymas) vous σύ  (sy)
ἀδελφοί, (adelphoi) frères ἀδελφός  (adelphos)
διὰ (dia) à cause de, par l'intermédiaire de, à travers διά  (dia)
τοῦ (tou) le, du  (ho)
ὀνόματος (onomatos) nom, réputation ὄνομα  (onoma)
τοῦ (tou) le, du  (ho)
Κυρίου (Kyriou) Seigneur, maître κύριος  (kyrios)
ἡμῶν (hêmôn) notre, de nous ἐγώ  (egô)
Ἰησοῦ (Iêsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsous)
Χριστοῦ, (Christou) Christ Χριστός  (Christos)
ἵνα (hina) afin que, pour que ἵνα  (hina)
τὸ (to) le  (ho)
αὐτὸ (auto) même, ceci αὐτός  (autos)
λέγητε (legête) vous disiez, vous parliez λέγω  (legô)
πάντες (pantes) tous, chacun πᾶς  (pas)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
μὴ (mê) ne... pas μή  (mê)
 (ê) qu'il y ait εἰμί  (eimi)
ἐν (en) dans, parmi, avec ἐν  (en)
ὑμῖν (hymin) vous σύ  (sy)
σχίσματα, (schismata) divisions, déchirements, schismes σχίσμα  (schisma)
ἀλλὰ (alla) mais, au contraire ἀλλά  (alla)
ἦτε (êste) que vous soyez εἰμί  (eimi)
κατηρτισμένοι (katêrtismenoi) équipés, rendus complets, restaurés καταρτίζω  (katartizô)
ἐν (en) dans, par, avec ἐν  (en)
τῷ (tô) le, dans le  (ho)
αὐτῷ (autô) même, celui-ci αὐτός  (autos)
νοῒ (noi) esprit, intelligence, pensée νοῦς  (nous)
καὶ (kai) et καί  (kai)
ἐν (en) dans, par, avec ἐν  (en)
τῇ (tê) la, dans la  (ho)
αὐτῇ (autê) même, celle-ci αὐτός  (autos)
γνώμῃ. (gnômê) jugement, opinion, décision γνώμη  (gnômê)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 86.89% (6915 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés