Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1jean 1,61 Jean 1,71jean 1,8>
Si nous marchons dans la lumière comme lui-même est dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
GrecTraductionLemme »
ἐὰν (ean) si, au cas où, à condition que ἐάν  (ean)
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de)
περιπατῶμεν (peripatomen) marcher, se comporter, vivre περιπατέω  (peripateō)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
φωτὶ (phōti) lumière, clarté, révélation φῶς  (phōs)
ὡς (hōs) comme, ainsi que, de même que ὡς  (hōs)
αὐτός (autos) lui-même, il, la même αὐτός  (autos)
ἐστιν (estin) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
φωτί, (phōti) lumière, clarté, révélation φῶς  (phōs)
κοινωνίαν (koinōnian) communion, participation, partage κοινωνία  (koinōnia)
ἔχομεν (echomen) avoir, posséder, tenir ἔχω  (echō)
μετ' (met) avec, parmi, après μετά  (meta)
ἀλλήλων, (allēlōn) les uns les autres, mutuellement, réciproquement ἀλλήλων  (allēlōn)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
αἷμα (haima) sang αἷμα  (haima)
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
υἱοῦ (huiou) fils, enfant, descendant υἱός  (huios)
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le même αὐτός  (autos)
καθαρίζει (katharizei) purifier, nettoyer, rendre pur καθαρίζω  (katharizō)
ἡμᾶς (hēmas) nous ἐγώ  (egō)
ἀπὸ (apo) de, à partir de, loin de ἀπό  (apo)
πάσης (pasēs) tout, chaque, n'importe quel πᾶς  (pas)
ἁμαρτίας. (hamartias) péché, erreur, faute ἁμαρτία  (hamartia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.57% (4900 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés