Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2pierre 1,152 Pierre 1,162pierre 1,17>
Car ce n'est pas en nous attachant à des mythes astucieusement conçus que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ, mais comme des témoins oculaires de sa majesté.
GrecTraductionLemme »
οὐ (ou) ne... pas, non οὐ  (ou)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
σεσοφισμένοις (sesophismenois) astucieusement conçus, habilement inventés, élaborés avec ruse σοφίζω  (sophizô)
μύθοις (muthois) mythes, fables, récits μῦθος  (muthos)
ἐξακολουθήσαντες (exakolouthêsantes) ayant suivi, ayant adhéré, ayant donné suite ἐξακολουθέω  (exakoloutheô)
ἐγνωρίσαμεν (egnôrisamen) nous avons fait connaître, nous avons révélé, nous avons informé γνωρίζω  (gnôrizô)
ὑμῖν (humin) à vous ὑμεῖς  (humeis)
τὴν (tên) la  (ho)
τοῦ (tou) de le, du  (ho)
κυρίου (kuriou) Seigneur, maître, propriétaire κύριος  (kurios)
ἡμῶν (hêmôn) notre, de nous ἐγώ  (egô)
Ἰησοῦ (Iêsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsous)
Χριστοῦ (Christou) Christ Χριστός  (Christos)
δύναμιν (dunamin) puissance, pouvoir, force δύναμις  (dunamis)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
παρουσίαν (parousian) présence, venue, avènement παρουσία  (parousia)
ἀλλ’ (all') mais, au contraire, cependant ἀλλά  (alla)
ἐπόπται (epoptai) témoins oculaires, spectateurs, initiés ἐπόπτης  (epoptês)
γενηθέντες (genêthentes) étant devenus, étant venus à être, ayant été γίνομαι  (ginomai)
τῆς (tês) de la  (ho)
ἐκείνου (ekeinou) de celui-là, de lui, de ce ἐκεῖνος  (ekeinos)
μεγαλειότητος (megaleiottêtos) magnificence, majesté, grandeur μεγαλειότης  (megaleiottês)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 65.37% (5202 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés