Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2timothee 1,42 Timothée 1,52timothee 1,6>
en me rappelant ta foi sincère qui a habité d'abord en ta grand-mère Loïs et en ta mère Eunice, et je suis convaincu qu'elle est aussi en toi.
GrecTraductionLemme »
τὸ (to) le, la, l'  (ho)
τῆς (tēs) du, de la  (ho)
ἀνυποκρίτου (anypokritou) sans hypocrisie, sincère, véritable ἀνυπόκριτος  (anypokritos)
σου (sou) ton, ta σύ  (sy)
πίστεως (pisteōs) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis)
ἐνθυμούμενος, (enthymoumenos) me souvenant, considérant, réfléchissant ἐνθυμέομαι  (enthymeomai)
ἥτις (hētis) laquelle, celle qui ὅστις  (hostis)
ἐνῴκησεν (enōkēsen) a habité, a demeuré, a résidé ἐνοικέω  (enoikeō)
πρῶτον (prōton) d'abord, en premier lieu πρῶτος  (prōtos)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) la, à la  (ho)
μάμμῃ (mammē) grand-mère μάμμη  (mammē)
σου (sou) ta σύ  (sy)
Λωΐδι (Lōidi) Loïs Λωΐς  (Lōïs)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
τῇ (tē) la, à la  (ho)
μητρί (mētri) mère μήτηρ  (mēter)
σου (sou) ta σύ  (sy)
Εὐνίκῃ, (Eunikē) Eunice Εὐνίκη  (Eunikē)
πέπεισμαι (pepeismai) je suis persuadé, je suis convaincu πείθω  (peithō)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti)
καὶ (kai) aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
σοί. (soi) toi σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 65.29% (5196 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés