Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jacques 1,20Jacques 1,21jacques 1,22>
C'est pourquoi, ayant rejeté toute souillure et tout excès de malice, recevez avec humilité la Parole qui a été semée en vous et qui est capable de sauver vos vies.
GrecTraductionLemme »
Διὸ (Dio) C'est pourquoi, à cause de cela, donc διό  (dio)
ἀποθέμενοι (apothémenoi) ayant déposé, ayant mis de côté, s'étant dépouillé ἀποτίθημι  (apotithémi)
πᾶσαν (pasan) toute, chaque, toute entière πᾶς  (pas)
ῥυπαρίαν (rhuparian) souillure, saleté, impureté ῥυπαρία  (rhuparia)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaï)
περισσείαν (perisseian) débordement, surabondance, excès περισσεία  (perisseia)
κακίας (kakias) méchanceté, malice, perversité κακία  (kakia)
ἐν (en) dans, en, au milieu de ἐν  (en)
πραΰτητι (praÿtēti) douceur, mansuétude, humilité πραΰτης  (praütês)
δέξασθε (dexasthe) recevez, accueillez, acceptez δέχομαι  (dékhomaï)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
ἔμφυτον (emphuton) implanté, inhérent, inné ἔμφυτος  (emphyto)
λόγον (logon) parole, mot, raison λόγος  (logos)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
δυνάμενον (dunamenon) pouvant, étant capable de, ayant la puissance δύναμαι  (dynamai)
σῶσαι (sōsai) sauver, guérir, délivrer σῴζω  (sôzô)
τὰς (tas) les, la, le  (ho)
ψυχὰς (psuchas) âme, vie, esprit ψυχή  (psychê)
ὑμῶν (humōn) votre, vos, de vous σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 96.93% (7714 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés