Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 1,14Jean 1,15jean 1,16>
Jean lui a rendu témoignage en proclamant à grands cris : « C'est de lui que je parlais quand je disais : Celui qui vient après moi est passé devant moi, car il existait avant moi. »
GrecTraductionLemme »
Ἰωάννης (Iōannēs) Jean Ἰωάννης  (Iōannēs)
μαρτυρεῖ (martyrei) il témoigne, il rend témoignage μαρτυρέω  (martyreō)
περὶ (peri) concernant, au sujet de, autour de περί  (peri)
αὐτοῦ (autou) lui, de lui αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
κέκραγεν (kekragen) il a crié, il a proclamé κράζω  (krazō)
λέγων (legōn) disant, en disant λέγω  (legō)
Οὗτος (Houtos) celui-ci, ceci οὗτος  (houtos)
ἦν (ēn) il était εἰμί  (eimi)
ὃν (hon) que, lequel ὅς  (hos)
εἶπον (eipon) j'ai dit, je disais λέγω  (legō)
 (Ho) le, celui qui  (ho)
ὀπίσω (opisō) après, derrière ὀπίσω  (opisō)
μου (mou) moi, de moi ἐγώ  (egō)
ἐρχόμενος (erchomenos) venant, celui qui vient ἔρχομαι  (erchomai)
ἔμπροσθέν (emprosthen) avant, devant, en présence de ἔμπροσθεν  (emprosthen)
μου (mou) moi, de moi ἐγώ  (egō)
γέγονεν (gegonen) il est devenu, il a pris la première place devant, il a été fait avant γίνομαι  (ginomai)
ὅτι (hoti) parce que, car, que ὅτι  (hoti)
πρῶτός (prōtos) premier, principal πρῶτος  (prōtos)
μου (mou) moi, de moi ἐγώ  (egō)
ἦν (ēn) il était εἰμί  (eimi)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 76.77% (6109 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés