Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jude 1,6Jude 1,7jude 1,8>
Comme Sodome et Gomorrhe et les villes qui les entouraient, s'étant livrées à l'immoralité sexuelle et s'étant adonnées à une chair autre, de la même manière que ceux-là, sont exposées comme exemple d'un feu éternel, en subissant la peine.
GrecTraductionLemme »
ὡς (hōs) comme, de même que, ainsi que ὡς  (hōs)
Σόδομα (Sodoma) Sodome Σόδομα  (Sodoma)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
Γόμορρα (Gomorra) Gomorrhe Γόμορρα  (Gomorra)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
αἱ (hai) les  (ho)
περὶ (peri) autour de, à propos de, concernant περί  (peri)
αὐτὰς (autas) elles, ceux-là, mêmes αὐτός  (autos)
πόλεις (poleis) villes, cités, communautés πόλις  (polis)
τὸν (ton) le  (ho)
ὅμοιον (homoion) semblable, pareil, analogue ὅμοιος  (homoios)
τρόπον (tropon) manière, façon, coutume τρόπος  (tropos)
τούτοις (toutois) ceux-ci, cela, ces οὗτος  (houtos)
ἐκπορνεύσασαι (ekporneusasai) se livrer à la fornication, commettre la prostitution, s'adonner à l'immoralité sexuelle ἐκπορνεύω  (ekporneuō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀπελθοῦσαι (apelthousai) s'en aller, partir, suivre ἀπέρχομαι  (aperchomai)
ὀπίσω (opisō) en arrière, derrière, après ὀπίσω  (opisō)
σαρκὸς (sarkos) chair, corps, nature charnelle σάρξ  (sarx)
ἑτέρας, (heteras) autre, différent, second ἕτερος  (heteros)
πρόκεινται (prokeintai) être placées devant, être exposées, servir d'exemple πρόκειμαι  (prokeimai)
δεῖγμα (deigma) exemple, spécimen, preuve δεῖγμα  (deigma)
πυρὸς (puros) feu, flamme, ardeur πῦρ  (pur)
αἰωνίου (aiōniou) éternel, perpétuel, de l'âge αἰώνιος  (aiōnios)
δίκην (dikēn) justice, jugement, peine δίκη  (dikē)
ὑπέχουσαι. (hupechousai) subir, endurer, payer ὑπέχω  (hupechō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.38% (4885 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés