Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 1,16Matthieu 1,17matthieu 1,18>
Ainsi, toutes les générations, depuis Abraham jusqu'à David, furent quatorze générations ; depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, quatorze générations ; et depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ, quatorze générations.
GrecTraductionLemme »
πᾶσαι (pasai) tout, chaque, l'ensemble πᾶς  (pas)
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun)
αἱ (hai) les  (ho)
γενεαὶ (geneai) génération, lignée, race γενεά  (genea)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
Ἀβραὰμ (Abraam) Abraham Ἀβραάμ  (Abraam)
ἕως (heos) jusqu'à, tant que ἕως  (heos)
Δαυὶδ (Dauid) David Δαυείδ  (Daueid)
γενεαὶ (geneai) génération, lignée, race γενεά  (genea)
δεκατέσσαρες (dekatessares) quatorze δεκατέσσαρες  (dekatessares)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
Δαυὶδ (Dauid) David Δαυείδ  (Daueid)
ἕως (heos) jusqu'à, tant que ἕως  (heos)
τῆς (tes) de la  (ho)
μετοικεσίας (metoikesias) déportation, déplacement, exil μετοικεσία  (metoikesia)
Βαβυλῶνος (Babulonos) Babylone Βαβυλών  (Babulon)
γενεαὶ (geneai) génération, lignée, race γενεά  (genea)
δεκατέσσαρες (dekatessares) quatorze δεκατέσσαρες  (dekatessares)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
τῆς (tes) de la  (ho)
μετοικεσίας (metoikesias) déportation, déplacement, exil μετοικεσία  (metoikesia)
Βαβυλῶνος (Babulonos) Babylone Βαβυλών  (Babulon)
ἕως (heos) jusqu'à, tant que ἕως  (heos)
τοῦ (tou) du  (ho)
Χριστοῦ (Christou) Christ, oint Χριστός  (Christos)
γενεαὶ (geneai) génération, lignée, race γενεά  (genea)
δεκατέσσαρες (dekatessares) quatorze δεκατέσσαρες  (dekatessares)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés