Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 1,10Romains 1,11romains 1,12>
Car je désire ardemment vous voir, afin de vous transmettre un don spirituel, pour que vous soyez affermis.
GrecTraductionLemme »
Ἐπιποθῶ (Epipothō) je désire ardemment, je soupire, je souhaite ἐπιποθέω  (epipotheō)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
ἰδεῖν (idein) voir, regarder, percevoir ὁράω  (horaō)
ὑμᾶς (hymas) vous ὑμεῖς  (hymeis)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
τι (ti) quelque chose, un certain, un peu τις  (tis)
μεταδῶ (metadō) donner une part, partager, communiquer μεταδίδωμι  (metadidōmi)
χάρισμα (charisma) don de grâce, faveur divine, charisme χάρισμα  (charisma)
ὑμῖν (hymin) vous ὑμεῖς  (hymeis)
πνευματικόν (pneumatikon) spirituel, appartenant à l'Esprit, d'ordre spirituel πνευματικός  (pneumatikos)
εἰς (eis) dans, en vue de, vers εἰς  (eis)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
στηριχθῆναι (stērichthēnai) être affermi, être fortifié, être établi στηρίζω  (stērizō)
ὑμᾶς (hymas) vous ὑμεῖς  (hymeis)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.98% (3739 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés