Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 1,19Romains 1,20romains 1,21>
Car les réalités invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, sont clairement visibles depuis la création du monde, étant discernées par l'intelligence à travers ses œuvres, de sorte que les hommes sont sans excuse.
GrecTraductionLemme »
τὰ (ta) les, ceux qui, ce qui  (ho)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
ἀόρατα (aorata) invisibles, ce qui n'est pas vu ἀόρατος  (aoratos)
αὐτοῦ (autou) de lui, de ce dernier, son αὐτός  (autos)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
κτίσεως (ktiseos) création, fondation, établissement κτίσις  (ktisis)
κόσμου (kosmou) monde, univers, ordre κόσμος  (kosmos)
τοῖς (tois) aux, par les, les  (ho)
ποιήμασιν (poiêmasin) œuvres, choses faites, ouvrages ποίημα  (poiêma)
νοούμενα (nooumena) étant compris, étant perçus, étant saisis νοέω  (noeô)
καθορᾶται (kathoratai) est vu clairement, est contemplé, est discerné καθοράω  (kathoraô)
 (hê) la, celle qui  (ho)
τε (te) et, aussi bien que τέ  (te)
ἀΐδιος (aidios) éternelle, perpétuelle, sans fin ἀΐδιος  (aidios)
αὐτοῦ (autou) de lui, de ce dernier, son αὐτός  (autos)
δύναμις (dunamis) puissance, pouvoir, capacité δύναμις  (dunamis)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
θειότης (theiotês) divinité, nature divine, attribut divin θειότης  (theiotês)
εἰς (eis) pour, dans, en vue de εἰς  (eis)
τὸ (to) le, ce qui  (ho)
εἶναι (einai) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi)
αὐτοὺς (autous) eux, ces derniers αὐτός  (autos)
ἀναπολογήτους (anapologêtous) sans excuse, inexcusable, sans défense ἀναπολόγητος  (anapologêtos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 47.03% (3743 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés