Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 1,4Romains 1,5romains 1,6>
Par lui nous avons reçu la grâce et la mission d'amener toutes les nations à l'obéissance de la foi, pour la gloire de son nom.
GrecTraductionLemme »
δι' (di') par, à travers, au moyen de διά  (dia)
οὗ (hou) de qui, de lequel ὅς  (hos)
ἐλάβομεν (elabomen) nous avons reçu, nous avons pris, nous avons obtenu λαμβάνω  (lambano)
χάριν (kharin) grâce, faveur, don χάρις  (kharis)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
ἀποστολὴν (apostolēn) apostolat, mission, envoi ἀποστολή  (apostolē)
εἰς (eis) en vue de, vers, pour εἰς  (eis)
ὑπακοὴν (hupakoēn) obéissance, soumission, écoute ὑπακοή  (hupakoē)
πίστεως (pisteōs) foi, fidélité, confiance πίστις  (pistis)
ἐν (en) en, dans, au milieu de ἐν  (en)
πᾶσιν (pasin) tous, tout, chaque πᾶς  (pas)
τοῖς (tois) les, aux, des  (ho)
ἔθνεσιν (ethnesin) nations, peuples, païens ἔθνος  (ethnos)
ὑπὲρ (huper) pour, à cause de, en faveur de ὑπέρ  (huper)
τοῦ (tou) du, de l', de ce  (ho)
ὀνόματος (onomatos) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma)
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le même αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.95% (3736 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés