Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2corinthiens 10,72 Corinthiens 10,82corinthiens 10,9>
Car même si je me vante un peu trop de l'autorité que le Seigneur nous a donnée pour votre édification et non pour votre destruction, je n'en aurai pas honte.
GrecTraductionLemme »
ἐάν (ean) si, quand, au cas où ἐάν  (ean)
τε (te) et, aussi, même τε  (te)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
περισσοτερόν (perissoteron) plus abondamment, davantage, excessif περισσοτερός  (perissoteros)
τι (ti) quelqu'un, quelque chose, un certain τις  (tis)
καυχήσωμαι (kauchēsomai) se vanter, se glorifier, se réjouir καυχάομαι  (kauchaomai)
περὶ (peri) concernant, au sujet de, autour de περί  (peri)
τῆς (tēs) le, la, les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ἐξουσίας (exousias) autorité, pouvoir, droit ἐξουσία  (exousia)
ἡμῶν (hēmōn) notre, de nous ἐγώ  (egō)
ἧς (hēs) que, qui, dont ὅς, ἥ, ὅ  (hos, hē, ho)
ἔδωκεν (edōken) donner, accorder, remettre δίδωμι  (didōmi)
 (ho) le, la, les ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
κύριος (kyrios) Seigneur, maître κύριος  (kyrios)
εἰς (eis) pour, vers, en vue de εἰς  (eis)
οἰκοδομὴν (oikodomēn) édification, construction, bâtiment οἰκοδομή  (oikodomē)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
εἰς (eis) pour, vers, en vue de εἰς  (eis)
καθαίρεσιν (kathairesin) destruction, démolition, renversement καθαίρεσις  (kathairesis)
ὑμῶν (hymōn) votre, de vous σύ  (sy)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
αἰσχυνθήσομαι (aischynthēsomai) avoir honte, rougir, être humilié αἰσχύνομαι  (aischynomai)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés