Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Hébreux 10,1hebreux 10,2>
Car la loi n'est qu'une ombre des biens à venir, et non la forme exacte des réalités elles-mêmes. C'est pourquoi, par les mêmes sacrifices qu'ils offrent sans interruption chaque année, elle ne peut jamais rendre parfaits ceux qui s'approchent.
GrecTraductionLemme »
Ὁ (Ho) le, la, les  (Ho)
γὰρ (gar) car, en effet, certes γάρ  (gar)
νόμος (nomos) loi, règle, coutume νόμος  (nomos)
σκιὰν (skian) ombre, reflet, esquisse σκιά  (skia)
ἔχων (echōn) ayant, possédant, tenant ἔχω  (echō)
τῶν (tōn) des, des  (Ho)
μελλόντων (mellontōn) des choses à venir, des choses futures, des choses imminentes μέλλω  (mellō)
ἀγαθῶν (agathōn) des biens, des bonnes choses, des avantages ἀγαθός  (agathos)
οὐκ (ouk) non, ne...pas οὐ  (ou)
αὐτὴν (autēn) elle-même, la même, précisément αὐτός  (autos)
τὴν (tēn) la, l'  (Ho)
εἰκόνα (eikona) image, ressemblance, portrait εἰκών  (eikōn)
τῶν (tōn) des, des  (Ho)
πραγμάτων (pragmatōn) des réalités, des choses, des affaires πρᾶγμα  (pragma)
κατ’ (kat') selon, d'après, par κατά  (kata)
ἐνιαυτὸν (eniauton) an, année ἐνιαυτός  (eniautos)
ταῖς (tais) aux, les  (Ho)
αὐταῖς (autais) mêmes, identiques αὐτός  (autos)
θυσίαις (thysiais) sacrifices, offrandes sacrificielles θυσία  (thysia)
ἃς (has) que, lesquelles ὅς  (hos)
προσφέρουσιν (prospherousin) ils offrent, ils présentent, ils apportent προσφέρω  (prospherō)
εἰς (eis) dans, en vue de, pour εἰς  (eis)
τὸ (to) le, l'  (Ho)
διηνεκές (diēnekes) la continuité, l'éternité, le perpétuel διηνεκής  (diēnekēs)
οὐδέποτε (oudepote) jamais, en aucun temps οὐδέποτε  (oudepote)
δύναται (dynatai) il peut, il est capable, il a le pouvoir δύναμαι  (dynamai)
τοὺς (tous) les  (Ho)
προσερχομένους (proserchomenous) ceux qui s'approchent, ceux qui viennent à, ceux qui accèdent προσέρχομαι  (proserchomai)
τελειῶσαι (teleiōsai) parfaire, achever, rendre parfait τελειόω  (teleioō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.52% (4896 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés