Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 10,23Jean 10,24jean 10,25>
Les Juifs l'encerclèrent donc et lui dirent : Jusqu'à quand tiendras-tu nos vies en suspens ? Si tu es le Christ, dis-le nous franchement.
GrecTraductionLemme »
ἐκύκλωσαν (ekýklōsan) ils encerclèrent, ils entourèrent, ils firent le tour κυκλόω  (kykloō)
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun)
αὐτὸν (auton) lui, celui-ci, même αὐτός  (autos)
οἱ (hoi) les, le, l'  (ho)
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔλεγον (elegon) ils disaient, ils parlaient, ils racontaient λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) lui, à lui, pour lui αὐτός  (autos)
Ἕως (Heōs) jusqu'à, tant que ἕως  (heōs)
πότε (pote) quand, à quel moment πότε  (pote)
τὴν (tēn) la, l'  (ho)
ψυχὴν (psychēn) âme, vie, être ψυχή  (psychē)
ἡμῶν (hēmōn) notre, de nous ἐγώ  (egō)
αἴρεις; (aireis) tu enlèves, tu soulèves, tu prends αἴρω  (airō)
εἰ (ei) si, au cas où εἰ  (ei)
σὺ (sy) tu, toi σύ  (sy)
εἶ (ei) tu es, être εἰμί  (eimi)
 (ho) le, l'  (ho)
Χριστός, (Christos) Christ Χριστός  (Christos)
εἰπὲ (eipe) dis, parle, déclare λέγω  (legō)
ἡμῖν (hēmin) nous, à nous, pour nous ἐγώ  (egō)
παρρησίᾳ. (parrēsia) ouvertement, avec franchise, sans détour παρρησία  (parrēsia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 47.05% (3744 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés