| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Ἀποκριθείς (Apokrithéïs) | Ayant répondu, répondant, ayant pris la parole |
ἀποκρίνομαι (apokrínomai) |
|
ὁ (Ho) | le, cet, celui-ci |
ὁ (ho) |
|
Ἰησοῦς (Iêsoûs) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iêsoûs) |
|
ἔφη (Éphê) | dit, parla, déclara |
φημί (phêmí) |
|
Ἀμήν (Amên) | Amen, vraiment, en vérité |
ἀμήν (amên) |
|
λέγω (Légô) | je dis, je parle, j'affirme |
λέγω (légô) |
|
ὑμῖν (Hümîn) | à vous, pour vous, vous |
σύ (sú) |
|
οὐδείς (Oudéïs) | personne, aucun, nul |
οὐδείς (oudéïs) |
|
ἔστιν (Éstin) | est, il y a, existe |
εἰμί (eimí) |
|
ὃς (Hos) | qui, lequel, celle qui |
ὅς (hós) |
|
ἀφῆκεν (Aphêken) | a quitté, a abandonné, a laissé |
ἀφίημι (aphíêmi) |
|
οἰκίαν (Oikían) | maison, demeure, famille |
οἰκία (oikía) |
|
ἢ (Ê) | ou, soit, que |
ἢ (ê) |
|
ἀδελφούς (Adelphoús) | frères, compatriotes, coreligionnaires |
ἀδελφός (adelphós) |
|
ἢ (Ê) | ou, soit, que |
ἢ (ê) |
|
ἀδελφάς (Adelphás) | sœurs, parentes, femmes |
ἀδελφή (adelphê) |
|
ἢ (Ê) | ou, soit, que |
ἢ (ê) |
|
μητέρα (Mêtéra) | mère, génitrice, origine |
μήτηρ (mêtêr) |
|
ἢ (Ê) | ou, soit, que |
ἢ (ê) |
|
πατέρα (Patéra) | père, géniteur, ancêtre |
πατήρ (patêr) |
|
ἢ (Ê) | ou, soit, que |
ἢ (ê) |
|
τέκνα (Tékna) | enfants, descendants, rejetons |
τέκνον (téknon) |
|
ἢ (Ê) | ou, soit, que |
ἢ (ê) |
|
ἀγρούς (Agroús) | champs, campagne, biens fonciers |
ἀγρός (agrós) |
|
ἕνεκεν (Héneken) | à cause de, pour l'amour de, en vue de |
ἕνεκεν (héneken) |
|
ἐμοῦ (Emoû) | moi, de moi, pour moi |
ἐγώ (egô) |
|
καὶ (Kaï) | et, aussi, même |
καί (kaí) |
|
ἕνεκεν (Héneken) | à cause de, pour l'amour de, en vue de |
ἕνεκεν (héneken) |
|
τοῦ (Toû) | du, de le, de ce |
ὁ (ho) |
|
εὐαγγελίου (Euaggelíou) | bonne nouvelle, évangile, message joyeux |
εὐαγγέλιον (euaggélion) |
|