Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 10,13Matthieu 10,14matthieu 10,15>
Et quiconque ne vous accueillera pas et n'écoutera pas vos paroles, en sortant de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὃς (hos) qui, lequel, celui qui ὅς  (hos)
ἂν (an) si, que, peut-être ἄν  (an)
μὴ (mē) ne...pas, non μή  (mē)
δέξηται (dexētai) recevoir, accueillir, accepter δέχομαι  (dechomai)
ὑμᾶς (humas) vous σύ  (su)
μηδὲ (mēde) ni, même pas, et pas μηδέ  (mēde)
ἀκούσῃ (akousē) entendre, écouter, apprendre ἀκούω  (akouo)
τοὺς (tous) les  (ho)
λόγους (logous) parole, discours, raison λόγος  (logos)
ὑμῶν, (humōn) de vous, votre σύ  (su)
ἐξερχόμενοι (exerchomenoi) sortir, s'en aller ἐξέρχομαι  (exerchomai)
ἔξω (exō) dehors, à l'extérieur ἔξω  (exō)
τῆς (tēs) de la  (ho)
οἰκίας (oikias) maison, famille, foyer οἰκία  (oikia)
 (ē) ou, soit  (ē)
τῆς (tēs) de la  (ho)
πόλεως (poleōs) ville, cité πόλις  (polis)
ἐκείνης (ekeinēs) celui-là, cette, celle-là ἐκεῖνος  (ekeinos)
ἐκτινάξατε (ektinaxate) secouer, dépoussiérer, rejeter ἐκτινάσσω  (ektinasso)
τὸν (ton) le  (ho)
κονιορτὸν (koniorton) poussière, nuage de poussière κονιορτός  (koniortos)
τῶν (tōn) des  (ho)
ποδῶν (podōn) pied πούς  (pous)
ὑμῶν. (humōn) de vous, votre σύ  (su)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 90.68% (7216 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés