Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 11,271 Corinthiens 11,281corinthiens 11,29>
Que chacun s'examine donc et alors qu'il mange du pain et qu'il boive du calice.
GrecTraductionLemme »
Δοκιμαζέτω (Dokimazétō) qu'il s'éprouve, qu'il examine, qu'il juge δοκιμάζω  (dokimázō)
δὲ (de) mais, or, et δέ  (dé)
ἄνθρωπος (ánthrōpos) homme, être humain ἄνθρωπος  (ánthrōpos)
ἑαυτὸν (heautón) lui-même, soi-même ἑαυτοῦ  (heautoũ)
καὶ (kaí) et, aussi, même καί  (kaí)
οὕτως (hoútōs) ainsi, de cette manière οὕτως  (hoútōs)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τοῦ (toũ) le, l', du  (ho)
ἄρτου (ártou) pain ἄρτος  (ártos)
ἐσθιέτω (esthiétō) qu'il mange ἐσθίω  (esthíō)
καὶ (kaí) et, aussi, même καί  (kaí)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τοῦ (toũ) le, l', du  (ho)
ποτηρίου (potēríou) coupe, calice ποτήριον  (potḗrion)
πινέτω (pinétō) qu'il boive πίνω  (pínō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.