Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 11,12Apocalypse 11,13apocalypse 11,14>
Et en cette heure-là se produisit un grand tremblement de terre, et le dixième de la ville tomba, et dans le tremblement de terre furent tuées sept milliers d'hommes, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) dans, sur, parmi ἐν  (en)
ἐκείνῃ (ekeinē) celui-là, cette, cela ἐκεῖνος  (ekeinos)
τῇ (tē) le, la, les  (ho)
ὥρᾳ (hōra) heure, moment, temps ὥρα  (hōra)
ἐγένετο (egeneto) devenir, arriver, se produire γίνομαι  (ginomai)
σεισμὸς (seismos) tremblement de terre, séisme σεισμός  (seismos)
μέγας (megas) grand, puissant, fort μέγας  (megas)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
δέκατον (dekaton) dixième δέκατος  (dekatos)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
πόλεως (poleōs) ville, cité πόλις  (polis)
ἔπεσεν (epesen) tomber, chuter πίπτω  (piptō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀπεκτάνθησαν (apektanthēsan) tuer, mettre à mort ἀποκτείνω  (apokteinō)
ἐν (en) dans, sur, parmi ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
σεισμῷ (seismō) tremblement de terre, séisme σεισμός  (seismos)
ἑπτά (hepta) sept ἑπτά  (hepta)
χιλιάδες (chiliades) milliers χιλιάς  (chilias)
ὀνομάτων (onomatōn) nom, renom, personne ὄνομα  (onoma)
ἀνθρώπων (anthrōpōn) homme, être humain ἄνθρωπος  (anthrōpos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οἱ (hoi) le, la, les  (ho)
λοιποὶ (loipoi) le reste, les autres λοιπός  (loipos)
ἔμφοβοι (emphoboi) effrayé, terrifié, rempli de crainte ἔμφοβος  (emphobos)
ἐγένοντο (egenonto) devenir, arriver, se produire γίνομαι  (ginomai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔδωκαν (edōkan) donner, accorder, remettre δίδωμι  (didōmi)
δόξαν (doxan) gloire, honneur, splendeur δόξα  (doxa)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
θεῷ (theō) Dieu, divinité θεός  (theos)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
οὐρανοῦ (ouranou) ciel, firmament οὐρανός  (ouranos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.