Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<hebreux 11,3Hébreux 11,4hebreux 11,5>
Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice plus grand que Caïn, et par elle il fut attesté qu'il était juste, Dieu témoignant sur ses offrandes. Et par elle, bien que mort, il parle encore.
GrecTraductionLemme »
Πίστει (Pístei) par la foi, avec foi, confiance πίστις  (pístis)
πλείων (pleíōn) plus grand, supérieur πλείων  (pleíōn)
θυσίαν (thysían) sacrifice, offrande θυσία  (thysía)
Ἅβελ (Hábel) Abel Ἅβελ  (Hábel)
παρὰ (pará) de la part de, comparativement à παρά  (pará)
Κάϊν (Káïn) Caïn Κάϊν  (Káïn)
προσήνεγκεν (prosḗnenken) il offrit, il apporta προσφέρω  (prosphérō)
τῷ (tō̂) au, pour le  (ho)
Θεῷ, (Theôi) à Dieu Θεός  (Theós)
δι’ (di’) par, à travers διά  (diá)
ἧς (hês) de laquelle, par laquelle ὅς  (hos)
ἐμαρτυρήθη (emartyrḗthē) il fut témoigné, il fut attesté μαρτυρέω  (martyréō)
εἶναι (eînai) être εἰμί  (eimí)
δίκαιος, (díkaios) juste, équitable δίκαιος  (díkaois)
μαρτυροῦντος (martyroûntos) témoignant, attestant μαρτυρέω  (martyréō)
ἐπὶ (epì) sur, au sujet de ἐπί  (epí)
τοῖς (toîs) aux, pour les  (ho)
δώροις (dṓrois) dons, cadeaux, offrandes δῶρον  (dōron)
αὐτοῦ (autoû) de lui, son αὐτός  (autós)
τοῦ (toû) du, de le  (ho)
Θεοῦ, (Theoû) de Dieu Θεός  (Theós)
καὶ (kaì) et, aussi καί  (kaí)
δι’ (di’) par, à travers διά  (diá)
αὐτῆς (autês) d'elle, de celle-ci αὐτός  (autós)
ἀποθανών (apothanṓn) étant mort, ayant mouru ἀποθνήσκω  (apothnḗskō)
ἔτι (éti) encore, toujours ἔτι  (éti)
λαλεῖ. (laleî) il parle, il dit λαλέω  (laléō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.57% (4900 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés