Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 11,12Marc 11,13marc 11,14>
Et, voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s’approcha pour voir si par hasard il y trouverait quelque chose ; mais étant venu vers lui, il n’y trouva rien sinon des feuilles, car ce n’était pas la saison des figues.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἰδὼν (idōn) voir, regarder, percevoir ὁράω  (horaō)
συκῆν (sykēn) figuier συκῆ  (sykē)
μακρόθεν (makrothen) de loin, à distance μακρόθεν  (makrothen)
ἔχουσαν (echousan) avoir, tenir, posséder ἔχω  (echō)
φύλλα, (phylla) feuille φύλλον  (phyllon)
ἦλθεν (ēlthen) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (erchomai)
εἰ (ei) si, si jamais, que εἰ  (ei)
ἄρα (ara) alors, donc, en conséquence ἄρα  (ara)
τι (ti) quelqu'un, quelque chose, certain τις  (tis)
εὑρήσει (heurēsei) trouver, découvrir, obtenir εὑρίσκω  (heuriskō)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
αὐτῇ, (autē) lui, elle, cela αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐλθὼν (elthōn) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (erchomai)
ἐπ’ (ep') sur, vers, à ἐπί  (epi)
αὐτὴν (autēn) lui, elle, cela αὐτός  (autos)
οὐδὲν (ouden) personne, rien, aucun οὐδείς  (oudeis)
εὗρεν (heuren) trouver, découvrir, obtenir εὑρίσκω  (heuriskō)
εἰ (ei) si, si jamais, que εἰ  (ei)
μὴ (mē) ne pas, afin que non, sauf μή  (mē)
φύλλα· (phylla) feuille φύλλον  (phyllon)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
γὰρ (gar) car, en effet, pour γάρ  (gar)
ἦν (ēn) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi)
καιρὸς (kairos) temps opportun, moment, saison καιρός  (kairos)
σύκων. (sykōn) figue σῦκον  (sykon)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés