Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 11,24Marc 11,25marc 11,26>
Et quand vous vous tenez debout pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu’un, pardonnez, afin que votre Père qui est aux cieux vous pardonne aussi vos fautes.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὅταν (hotan) quand, lorsque, au moment où ὅταν  (hotan)
στήκετε (stēkete) se tenir debout, être ferme, persister στήκω  (stēkō)
προσευχόμενοι (proseuchomenoi) prier, faire la prière, invoquer προσεύχομαι  (proseuchomai)
ἀφίετε (afiete) laisser, pardonner, renvoyer ἀφίημι  (afiemi)
εἴ (ei) si, si jamais, au cas où εἰ  (ei)
τι (ti) quelqu'un, quelque chose, un certain τις  (tis)
ἔχετε (echete) avoir, tenir, posséder ἔχω  (echō)
κατά (kata) contre, selon, envers κατά  (kata)
τινος (tinos) quelqu'un, quelque chose, un certain τις  (tis)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (ho) le, la, les  (ho)
πατὴρ (patēr) père πατήρ  (patēr)
ὑμῶν (humōn) de vous, votre, vos σύ  (sy)
 (ho) le, la, les  (ho)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τοῖς (tois) les, aux  (ho)
οὐρανοῖς (ouranois) ciel, cieux, firmament οὐρανός  (ouranos)
ἀφῇ (afē) laisser, pardonner, renvoyer ἀφίημι  (afiemi)
ὑμῖν (humin) à vous, pour vous, vous σύ  (sy)
τὰ (ta) les  (ho)
παραπτώματα (paraptōmata) faute, transgression, chute παράπτωμα  (paraptōma)
ὑμῶν (humōn) de vous, votre, vos σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 58.68% (4670 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés