Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 12,241 Corinthiens 12,251corinthiens 12,26>
afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient un même souci les uns pour les autres.
GrecTraductionLemme »
μὴ (mè) non, ne pas, afin que ne pas μή  (mè)
σχίσμα (skhisma) division, schisme, déchirure σχίσμα  (skhisma)
ἐν (en) dans, parmi, au milieu de ἐν  (en)
τῷ (tô) le, la, les  (ho)
σώματι (sômati) corps, personne σῶμα  (sôma)
ἀλλὰ (alla) mais, au contraire, cependant ἀλλά  (alla)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
αὐτὸ (auto) le même, la même chose, lui-même αὐτός  (autos)
μεριμνῶσιν (merimnôsin) prendre soin, se soucier, s'inquiéter μεριμνάω  (merimnaô)
ὑπὲρ (huper) pour, en faveur de, au-dessus de ὑπέρ  (huper)
ἀλλήλων (allêlôn) les uns les autres, mutuellement ἀλλήλων  (allêlôn)
τὰ (ta) le, la, les  (ho)
μέλη (melè) membre, partie μέλος  (melos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.