Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<hebreux 12,8Hébreux 12,9hebreux 12,10>
Ensuite, nous avions nos pères selon la chair pour éducateurs et nous les respections. Combien plus nous soumettrons-nous au Père des esprits et vivrons-nous?
GrecTraductionLemme »
ἔπειτα (épeita) ensuite, alors, après cela ἔπειτα  (épeita)
τοὺς (tous) le, la, les  (ho)
μὲν (men) en effet, certes, d'une part μέν  (men)
τῆς (tês) du, de la, des  (ho)
σαρκός (sarkos) chair, corps, nature humaine σάρξ  (sarx)
ἡμῶν (hêmôn) notre, de nous ἐγώ  (egô)
πατέρας (patéras) père, ancêtre πατήρ  (patêr)
εἴχομεν (eïkhomen) avoir, tenir, posséder ἔχω  (ekhô)
παιδευτάς, (païdeutas) éducateur, instructeur, correcteur παιδευτής  (paideutês)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
ἐνετρεπόμεθα: (enetrepometha) respecter, avoir honte, rougir ἐντρέπω  (entrepô)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
πολὺ (polu) beaucoup, nombreux, grand πολύς  (polus)
μᾶλλον (mallon) davantage, plutôt, plus μᾶλλον  (mallon)
ὑποταγησόμεθα (hupotagêsometha) se soumettre, obéir, être subordonné ὑποτάσσω  (hupotassô)
τῷ (tô) au, à la, aux  (ho)
πατρὶ (patri) père, ancêtre πατήρ  (patêr)
τῶν (tôn) des  (ho)
πνευμάτων (pneumatôn) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
ζήσομεν; (zêsomen) vivre, avoir vie, être en vie ζάω  (zaô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.46% (4891 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés