| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐλθόντες (el-THON-tes) | étant venus, étant allés, arrivant |
ἔρχομαι (ER-kho-mai) |
|
λέγουσιν (LEH-goo-sin) | ils disent, ils parlent, ils nomment |
λέγω (LEH-go) |
|
αὐτῷ, (ow-TO) | à lui, à elle, à cela |
αὐτός (ow-TOS) |
|
Διδάσκαλε, (did-AS-ka-le) | Maître, enseignant, instructeur |
διδάσκαλος (did-AS-ka-los) |
|
οἴδαμεν (OY-da-men) | nous savons, nous connaissons, nous avons appris |
οἶδα (OY-da) |
|
ὅτι (HOT-ee) | que, parce que, afin que |
ὅτι (HOT-ee) |
|
ἀληθὴς (a-lee-THAYS) | vrai, véridique, sincère |
ἀληθής (a-lee-THAYS) |
|
εἶ (ei) | tu es |
εἰμί (ei-MEE) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
οὐ (oo) | non, ne pas |
οὐ (oo) |
|
μέλει (MEH-lei) | il importe, il y a de l'intérêt, il y a de la sollicitude |
μέλω (MEH-lo) |
|
σοι (soi) | à toi, pour toi |
σύ (soo) |
|
περὶ (PEH-ree) | autour de, au sujet de, concernant |
περί (PEH-ree) |
|
οὐδενός· (oo-den-OS) | de personne, de rien, d'aucun |
οὐδείς (oo-DEIS) |
|
οὐ (oo) | non, ne pas |
οὐ (oo) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet, pour |
γάρ (gar) |
|
βλέπεις (BLEP-eis) | tu regardes, tu vois, tu discernes |
βλέπω (BLEP-o) |
|
εἰς (eis) | vers, en, dans |
εἰς (eis) |
|
πρόσωπον (PROS-o-pon) | visage, face, apparence |
πρόσωπον (PROS-o-pon) |
|
ἀνθρώπων, (an-THRO-pon) | des hommes, des êtres humains, de l'humanité |
ἄνθρωπος (AN-thros-pos) |
|
ἀλλ᾽ (al) | mais, au contraire, excepté |
ἀλλά (al-LA) |
|
ἐπ᾽ (ep) | sur, contre, à cause de |
ἐπί (ep-EE) |
|
ἀληθείας (a-lee-THEI-as) | de vérité, de réalité, de sincérité |
ἀλήθεια (a-lee-THEI-a) |
|
τὴν (tain) | la |
ὁ (ho) |
|
ὁδὸν (hod-ON) | chemin, route, voie |
ὁδός (hod-OS) |
|
τοῦ (too) | du |
ὁ (ho) |
|
Θεοῦ (theh-OO) | de Dieu |
Θεός (theh-OS) |
|
διδάσκεις. (did-AS-keis) | tu enseignes, tu instruis, tu apprends |
διδάσκω (did-AS-ko) |
|