Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 13,9Apocalypse 13,10apocalypse 13,11>
Si quelqu'un emmène à la captivité, il va à la captivité; si quelqu'un tue par l'épée, il faut qu'il soit tué par l'épée. Ici se trouvent l'endurance et la foi des saints.
GrecTraductionLemme »
εἴ (ei) si, si jamais εἰ  (ei)
τις (tis) quelqu'un, quiconque τις  (tis)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
αἰχμαλωσίαν (aikh-ma-lō-si'-an) captivité, prison αἰχμαλωσία  (aikh-ma-lō-si'-a)
συνάγει (syn-a'-gei) rassembler, emmener συνάγω  (syn-a'-gō)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
αἰχμαλωσίαν (aikh-ma-lō-si'-an) captivité, prison αἰχμαλωσία  (aikh-ma-lō-si'-a)
ὑπάγει (hyp-a'-gei) s'en aller, partir, aller ὑπάγω  (hyp-a'-gō)
εἴ (ei) si, si jamais εἰ  (ei)
τις (tis) quelqu'un, quiconque τις  (tis)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
μαχαίρῃ (ma-khai'-rē) épée, couteau μάχαιρα  (ma'-khai-ra)
ἀποκτενεῖ (ap-ok-te-nei') tuer, faire mourir ἀποκτείνω  (ap-ok-tei'-nō)
αὐτὸν (au-ton') lui, il αὐτός  (au-tos')
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
μαχαίρῃ (ma-khai'-rē) épée, couteau μάχαιρα  (ma'-khai-ra)
ἀποκτανθῆναι (ap-ok-tan-thē'-nai) être tué, être mis à mort ἀποκτείνω  (ap-ok-tei'-nō)
δεῖ (dei) il faut, il est nécessaire δεῖ  (dei)
ὧδε (hō'-de) ici, en ce lieu ὧδε  (hō'-de)
 (hē) la, le  (ho)
ὑπομονὴ (hyp-o-mo-nē') endurance, persévérance, patience ὑπομονή  (hyp-o-mo-nē')
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
 (hē) la, le  (ho)
πίστις (pis'-tis) foi, confiance, fidélité πίστις  (pis'-tis)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
ἁγίων. (ha-gi'-ōn) saints, consacrés ἅγιος  (ha'-gi-os)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés