| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐδόθη (edothē) | il fut donné, il fut accordé, il fut concédé |
δίδωμι (didōmi) |
|
αὐτῷ (autō) | à lui |
αὐτός (autos) |
|
δοῦναι (dounai) | donner, accorder, concéder |
δίδωμι (didōmi) |
|
πνεῦμα (pneuma) | esprit, souffle, vent |
πνεῦμα (pneuma) |
|
τῇ (tē) | à la |
ὁ (ho) |
|
εἰκόνι (eikoni) | image, ressemblance, portrait |
εἰκών (eikōn) |
|
τοῦ (tou) | de la |
ὁ (ho) |
|
θηρίου, (thēriou) | bête sauvage, animal féroce |
θηρίον (thērion) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, de sorte que |
ἵνα (hina) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
λαλήσῃ (lalēsē) | qu'elle parle, qu'elle dise, qu'elle émette des sons |
λαλέω (laleō) |
|
ἡ (hē) | la |
ὁ (ho) |
|
εἰκὼν (eikōn) | image, ressemblance, portrait |
εἰκών (eikōn) |
|
τοῦ (tou) | de la |
ὁ (ho) |
|
θηρίου (thēriou) | bête sauvage, animal féroce |
θηρίον (thērion) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ποιήσῃ (poiēsē) | qu'elle fasse, qu'elle agisse, qu'elle exécute |
ποιέω (poieō) |
|
ὅσοι (hosoi) | tous ceux qui, combien |
ὅσος (hosos) |
|
ἐὰν (ean) | si, quand, à condition que |
ἐάν (ean) |
|
μὴ (mē) | non, ne pas |
μή (mē) |
|
προσκυνήσωσιν (proskynēsōsin) | qu'ils adorent, qu'ils se prosternent devant |
προσκυνέω (proskyneō) |
|
τῇ (tē) | à la |
ὁ (ho) |
|
εἰκόνι (eikoni) | image, ressemblance, portrait |
εἰκών (eikōn) |
|
τοῦ (tou) | de la |
ὁ (ho) |
|
θηρίου, (thēriou) | bête sauvage, animal féroce |
θηρίον (thērion) |
|
ἀποκτανθῶσιν. (apoktanthōsin) | qu'ils soient tués, qu'ils soient mis à mort |
ἀποκτείνω (apokteinō) |
|