Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 13,16Apocalypse 13,17apocalypse 13,18>
Et que personne ne puisse acheter ou vendre s’il n’a pas la marque : le nom de la Bête ou le chiffre de son nom.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
μὴ (mē) non, ne pas, afin que non μή  (mē)
τις (tis) quelqu'un, n'importe qui, certains τις  (tis)
δύναιτο (dynaito) il pourrait, il serait capable, il aurait le pouvoir δύναμαι  (dynamai)
ἀγοράσαι (agorasai) acheter, acquérir, racheter ἀγοράζω  (agorazō)
 (ē) ou, que  (ē)
πωλῆσαι (pōlēsai) vendre, marchander πωλέω  (pōleō)
εἰ (ei) si, si seulement, à condition que εἰ  (ei)
μὴ (mē) non, ne pas, afin que non μή  (mē)
 (ho) le, celui-ci  (ho)
ἔχων (echōn) ayant, celui qui a, posséder ἔχω  (echō)
τὸ (to) le, ceci  (ho)
χάραγμα (charagma) marque, empreinte, sceau χάραγμα  (charagma)
τὸ (to) le, ceci  (ho)
ὄνομα (onoma) nom, réputation, caractère ὄνομα  (onoma)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
θηρίου (thēriou) bête, animal sauvage, monstre θηρίον  (thērion)
 (ē) ou, que  (ē)
τὸν (ton) le, celui-ci  (ho)
ἀριθμὸν (arithmon) nombre, quantité ἀριθμός  (arithmos)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
ὀνόματος (onomatos) nom, réputation, caractère ὄνομα  (onoma)
αὐτοῦ (autou) son, de lui, de celle-ci αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.