Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 13,18Luc 13,19luc 13,20>
Il est semblable à un grain de moutarde qu'un homme a pris et jeté dans son jardin. Il a poussé et il est devenu un grand arbre, et les oiseaux du ciel ont fait leur nid dans ses branches.
GrecTraductionLemme »
ὅμοιά (homoia) semblable, pareil, similaire ὅμοιος  (homoios)
ἐστιν (estin) est, il est, elle est εἰμί  (eimi)
κόκκῳ (kokkō) grain, graine κόκκος  (kokkos)
σινάπεως, (sinapéōs) moutarde σίναπι  (sinapi)
ὃν (hon) que, lequel, qui ὅς  (hos)
λαβὼν (labōn) ayant pris, ayant reçu, ayant saisi λαμβάνω  (lambanō)
ἄνθρωπος (anthrōpos) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos)
ἔβαλεν (ebalen) a jeté, a semé, a mis βάλλω  (ballō)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
κῆπον (kēpon) jardin, verger κῆπος  (kēpos)
ἑαυτοῦ, (heautou) de lui-même, sien, son propre ἑαυτοῦ  (heautou)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ηὔξησεν (ēuxēsen) a grandi, a augmenté, a fait croître αὐξάνω  (auxanō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐγένετο (egeneto) est devenu, s'est fait, a été γίνομαι  (ginomai)
εἰς (eis) en, vers, dans εἰς  (eis)
δένδρον (dendron) arbre δένδρον  (dendron)
μέγα, (mega) grand, vaste, important μέγας  (megas)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὰ (ta) les  (ho)
πετεινὰ (peteina) oiseaux, volailles, volatiles πετεινόν  (peteinon)
τοῦ (tou) du  (ho)
οὐρανοῦ (ouranou) ciel, cieux οὐρανός  (ouranos)
κατεσκήνωσεν (kateskēnōsen) ont fait leur nid, ont campé, ont habité κατασκηνόω  (kataskēnoō)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τοῖς (tois) les  (ho)
κλάδοις (kladois) branches, rameaux κλάδος  (klados)
αὐτοῦ. (autou) de lui, sien, son αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 65.18% (5187 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés