Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 13,47Matthieu 13,48matthieu 13,49>
Quand il est plein, les pêcheurs le tirent sur la rive, s’asseyent, trient ce qui est bon pour le mettre dans des paniers et rejettent ce qui ne vaut rien.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὅτε (hote) quand, lorsque, après que ὅτε  (hote)
ἐπληρώθη, (eplērōthē) fut rempli, fut achevé, fut accompli πληρόω  (plēroō)
ἀναβιβάσαντες (anabibasantes) ayant fait monter, ayant tiré vers le haut, ayant fait remonter ἀναβιβάζω  (anabibazō)
αὐτὸν (auton) le, lui, il αὐτός  (autos)
ἐπὶ (epi) sur, à, vers ἐπί  (epi)
τὸν (ton) le  (ho)
αἰγιαλὸν (aigialon) rivage, plage, grève αἰγιαλός  (aigialos)
ἐκάθισαν (ekathisan) ils s'assirent, ils firent asseoir, ils s'établirent καθίζω  (kathizō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
συνέλεξαν (synelexan) ils recueillirent, ils ramassèrent, ils assemblèrent συλλέγω  (syllegō)
τὰ (ta) les  (ho)
καλὰ (kala) bons, beaux, excellents καλός  (kalos)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
ἀγγεῖα, (aggeia) vases, récipients, pots ἀγγεῖον  (aggeion)
τὰ (ta) les  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
σαπρὰ (sapra) pourris, mauvais, corrompus σαπρός  (sapros)
ἔξω (exō) dehors, à l'extérieur, hors de ἔξω  (exō)
ἔβαλον. (ebalon) ils jetèrent, ils lancèrent, ils mirent βάλλω  (ballō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 96.93% (7714 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés