Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 13,53Matthieu 13,54matthieu 13,55>
Et étant venu dans sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue, de sorte qu'ils étaient frappés d'étonnement et qu'ils disaient : D'où lui viennent cette sagesse et ces miracles ?
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐλθὼν (elthōn) étant venu, allant, venant ἔρχομαι  (erchomai)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὴν (tēn) la  (ho)
πατρίδα (patrida) patrie, ville natale, pays πατρίς  (patris)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien, son αὐτός  (autos)
ἐδίδασκεν (edidasken) il enseignait, il instruisait διδάσκω  (didaskō)
αὐτοὺς (autous) eux, les αὐτός  (autos)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) la  (ho)
συναγωγῇ (synagōgē) synagogue, assemblée, réunion συναγωγή  (synagōgē)
αὐτῶν, (autōn) d'eux, leur αὐτός  (autos)
ὥστε (hōste) de sorte que, ainsi, en conséquence ὥστε  (hōste)
ἐκπλήσσεσθαι (ekplēssesthai) être étonné, être frappé d'étonnement ἐκπλήσσω  (ekplēssō)
αὐτοὺς (autous) eux, les αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λέγειν, (legein) dire, parler λέγω  (legō)
Πόθεν (Pothen) d'où, de quelle origine πόθεν  (pothen)
τούτῳ (toutō) à celui-ci, pour celui-ci οὗτος  (houtos)
 (hē) la  (ho)
σοφία (sophia) sagesse, habileté, intelligence σοφία  (sophia)
αὕτη (hautē) celle-ci, cette οὗτος  (houtos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
αἱ (hai) les  (ho)
δυνάμεις; (dynameis) miracles, puissances, forces δύναμις  (dynamis)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 96.93% (7714 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés