| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Ἀπεκρίθη (a-pe-KRI-thē) | Il répondit, il a répondu, il répondit |
ἀποκρίνω (a-po-KRI-nō) |
|
Ἰησοῦς (i-ē-SOUS) | Jésus |
Ἰησοῦς (i-ē-SOUS) |
|
καὶ (kaï) | et, aussi, même |
καί (kaï) |
|
εἶπεν (EI-pen) | il dit, il a dit, il parla |
λέγω (LE-gō) |
|
αὐτῷ· (au-TŌ) | à lui, pour lui, à cet homme |
αὐτός (au-TOS) |
|
ἐάν (e-AN) | si, si jamais, au cas où |
ἐάν (e-AN) |
|
τις (tis) | quelqu'un, un certain, quiconque |
τις (tis) |
|
ἀγαπᾷ (a-ga-PA) | il aime, il chérit, il affectionne |
ἀγαπάω (a-ga-PA-ō) |
|
με, (me) | moi, me, mon |
ἐγώ (e-GŌ) |
|
τὸν (ton) | le, l', ce |
ὁ (ho) |
|
λόγον (LO-gon) | parole, mot, enseignement |
λόγος (LO-gos) |
|
μου (mou) | mon, de moi, à moi |
ἐγώ (e-GŌ) |
|
τηρήσει, (tē-RĒ-sei) | il gardera, il observera, il préservera |
τηρέω (tē-RE-ō) |
|
καὶ (kaï) | et, aussi, même |
καί (kaï) |
|
ὁ (ho) | le, l', ce |
ὁ (ho) |
|
Πατήρ (pa-TĒR) | Père |
πατήρ (pa-TĒR) |
|
μου (mou) | mon, de moi, à moi |
ἐγώ (e-GŌ) |
|
ἀγαπήσει (a-ga-PĒ-sei) | il aimera, il chérira, il affectionnera |
ἀγαπάω (a-ga-PA-ō) |
|
αὐτόν, (au-TON) | lui, cet homme, ce dernier |
αὐτός (au-TOS) |
|
καὶ (kaï) | et, aussi, même |
καί (kaï) |
|
πρὸς (pros) | vers, à, auprès de |
πρός (pros) |
|
αὐτὸν (au-TON) | lui, cet homme, ce dernier |
αὐτός (au-TOS) |
|
ἐλευσόμεθα (e-leu-SO-me-tha) | nous viendrons, nous irons, nous arriverons |
ἔρχομαι (ER-kho-maï) |
|
καὶ (kaï) | et, aussi, même |
καί (kaï) |
|
μονὴν (mo-NĒN) | demeure, habitation, lieu de séjour |
μονή (mo-NĒ) |
|
παρ’ (par) | auprès de, chez, à côté de |
παρά (pa-RA) |
|
αὐτῷ (au-TŌ) | chez lui, auprès de lui, avec lui |
αὐτός (au-TOS) |
|
ποιησόμεθα. (poï-ē-SO-me-tha) | nous ferons, nous créerons, nous accomplirons |
ποιέω (poï-E-ō) |
|