Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 14,27Jean 14,28jean 14,29>
Vous avez entendu que je vous ai dit : Je m'en vais et je reviens à vous. Si vous m'aimiez, vous vous seriez réjouis parce que le Père est plus grand que moi.
GrecTraductionLemme »
ἠκούσατε (ēkoúsate) vous avez entendu, vous avez écouté, vous avez appris ἀκούω  (akoúō)
ὅτι (hóti) que, parce que, car ὅτι  (hóti)
ἐγὼ (egṓ) moi, je ἐγώ  (egṓ)
εἶπον (eîpon) j'ai dit, j'ai parlé, j'ai déclaré λέγω  (légō)
ὑμῖν (hymîn) à vous, pour vous σύ  (sý)
Ὑπάγω (Hypágō) je m'en vais, je pars, je repars ὑπάγω  (hypágō)
καὶ (kaí) et, aussi, même καί  (kaí)
ἔρχομαι (érchomai) je viens, j'arrive ἔρχομαι  (érchomai)
πρὸς (prós) vers, auprès de, à πρός  (prós)
ὑμᾶς (hymâs) vous σύ  (sý)
εἰ (ei) si εἰ  (ei)
ἠγαπᾶτέ (ēgapâte) vous aimiez, vous auriez aimé ἀγαπάω  (agapáō)
με, (me) moi ἐγώ  (egṓ)
ἐχάρητε (echárēte) vous vous seriez réjouis, vous vous seriez félicités χαίρω  (chaírō)
ἄν, (an) marque d'éventualité, de conditionnel ἄν  (an)
ὅτι (hóti) que, parce que, car ὅτι  (hóti)
 (ho) le, la, les  (ho)
Πατὴρ (Patḗr) Père πατήρ  (patḗr)
μείζων (meízōn) plus grand, supérieur μέγας  (mégas)
μου (mou) de moi, mon ἐγώ  (egṓ)
ἐστίν. (estín) il est, elle est, c'est εἰμί  (eimí)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.42% (4888 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés