Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 14,19Luc 14,20luc 14,21>
Un autre dit : J'ai pris femme, et je ne peux donc pas venir.
GrecTraductionLemme (+ d'info)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἕτερος (heteros) un autre, différent, second ἕτερος  (heteros)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō)
Γυναῖκα (Gynaika) femme, épouse γυνή  (gunē)
ἔγημα (egēma) j'ai épousé, j'ai marié, j'ai pris pour femme γαμέω  (gameō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
διὰ (dia) à cause de, par, à travers διά  (dia)
τοῦτο (touto) ceci, cela, cette chose οὗτος  (houtos)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
δύναμαι (dynamai) je peux, je suis capable, je suis en mesure de δύναμαι  (dynamai)
ἐλθεῖν (elthein) venir, aller ἔρχομαι  (erchomai)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.