Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 14,30Luc 14,31luc 14,32>
Ou bien, quel est le roi qui, pour aller affronter un autre roi, ne s’assied pas d’abord pour calculer s’il est capable avec dix mille hommes de faire face à celui qui vient contre lui avec vingt mille ?
GrecTraductionLemme »
Ἢ (Ê) ou, soit, bien  (ê)
τίς (TIS) qui, quel, lequel τις  (tis)
βασιλεὺς (ba-si-LEUS) roi βασιλεύς  (ba-si-LEUS)
πορευόμενος (po-reu-O-me-nos) allant, cheminant, voyageant πορεύομαι  (po-reu-O-mai)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
πόλεμον (PO-le-mon) guerre, bataille, combat πόλεμος  (PO-le-mos)
ἑτέρῳ (he-TE-rô) autre, différent, second ἕτερος  (HE-te-ros)
βασιλεῖ (ba-si-LEI) roi βασιλεύς  (ba-si-LEUS)
συμβαλεῖν (sum-ba-LEIN) rencontrer, engager le combat, jeter ensemble συμβάλλω  (sum-BAL-lô)
οὐχὶ (ou-CHI) pas, non, n'est-ce pas οὐχί  (ou-CHI)
καθίσας (ka-THI-sas) s'asseyant, établissant, mettant καθίζω  (ka-THI-zô)
πρῶτον (PRÔ-ton) d'abord, premier, avant πρῶτος  (PRÔ-tos)
βουλεύσεται (bou-LEU-se-tai) délibérera, consultera, prendra conseil βουλεύομαι  (bou-LEU-o-mai)
εἰ (ei) si, si jamais, quand εἰ  (ei)
δυνατός (du-na-TOS) capable, puissant, possible δυνατός  (du-na-TOS)
ἐστιν (ES-tin) est, existe, il y a εἰμί  (ei-MI)
ἐν (en) dans, avec, par ἐν  (en)
δέκα (DE-ka) dix δέκα  (DE-ka)
χιλιάσιν (khi-li-A-sin) milliers, mille χιλιάς  (khi-li-AS)
ἀπαντῆσαι (a-pan-TÊ-sai) rencontrer, aller à la rencontre ἀπαντάω  (a-pan-TA-ô)
τῷ (TÔ) le, l', celui-ci  (ho)
μετὰ (me-TA) avec, après, au milieu de μετά  (me-TA)
εἴκοσι (EI-ko-si) vingt εἴκοσι  (EI-ko-si)
χιλιάδων (khi-li-A-dôn) milliers, mille χιλιάς  (khi-li-AS)
ἐρχομένῳ (er-KHO-me-nô) venant, allant, arrivant ἔρχομαι  (ER-kho-mai)
ἐπ’ (ep') sur, contre, à ἐπί  (e-PI)
αὐτόν (au-TON) lui, il, le même αὐτός  (au-TOS)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.42% (4888 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés