Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Marc 14,1marc 14,2>
Deux jours avant la Pâque et la fête des Azymes, les grands prêtres et les docteurs de la Loi cherchaient comment s'emparer de Jésus par ruse et le tuer.
GrecTraductionLemme »
Ἦν (ên) était, arrivait, existait εἰμί  (eimi)
δὲ (de) or, mais, et δέ  (de)
τὸ (to) le  (ho)
πάσχα (pascha) Pâque πάσχα  (pascha)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
τὰ (ta) les  (ho)
ἄζυμα (azuma) azymes, pains sans levain ἄζυμος  (azumos)
μετὰ (meta) après μετά  (meta)
δύο (duo) deux δύο  (duo)
ἡμέρας (hêmeras) jours, journées ἡμέρα  (hêmera)
· ()  ()
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
ἐζήτουν (ezêtoun) cherchaient, recherchaient, désiraient ζητέω  (zêteô)
οἱ (hoi) les  (ho)
ἀρχιερεῖς (archiereis) grands prêtres, souverains sacrificateurs ἀρχιερεύς  (archiereus)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
οἱ (hoi) les  (ho)
γραμματεῖς (grammateis) scribes, docteurs de la Loi γραμματεύς  (grammateus)
πῶς (pôs) comment, de quelle manière πῶς  (pôs)
αὐτὸν (auton) lui αὐτός  (autos)
ἐν (en) dans, par, en ἐν  (en)
δόλῳ (dolô) ruse, piège, tromperie δόλος  (dolos)
κρατήσαντες (kratêsantes) ayant saisi, ayant arrêté, ayant maîtrisé κρατέω  (krateô)
ἀποκτείνωσιν (apokteinôsin) tuent, mettent à mort ἀποκτείνω  (apokteinô)
. ()  ()


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 80.49% (6405 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés