Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 14,9Romains 14,10romains 14,11>
Et toi, pourquoi juges-tu ton frère ? Ou toi, pourquoi méprises-tu ton frère ? Car nous comparaîtrons tous devant le tribunal de Dieu.
GrecTraductionLemme »
σὺ (su) toi σύ  (su)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
τί (ti) quoi, pourquoi, quel τίς  (tis)
κρίνεις (krineis) tu juges, tu évalues, tu discernes κρίνω  (krino)
τὸν (ton) le  (ho)
ἀδελφόν (adelphon) frère, membre de la même communauté ἀδελφός  (adelphos)
σου (su) ton, de toi σύ  (su)
 (ê) ou, soit  (ê)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
σὺ (su) toi σύ  (su)
τί (ti) quoi, pourquoi, quel τίς  (tis)
καταφρονεῖς (kataphroneis) tu méprises, tu dédaignes, tu traites avec dédain καταφρονέω  (kataphroneo)
τὸν (ton) le  (ho)
ἀδελφόν (adelphon) frère, membre de la même communauté ἀδελφός  (adelphos)
σου (su) ton, de toi σύ  (su)
πάντες (pantes) tous, chacun πᾶς  (pas)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
παραστησόμεθα (parastêsometha) nous nous tiendrons devant, nous serons présents, nous serons présentés παρίστημι  (paristemi)
τῷ (tô) au  (ho)
βήματι (bêmati) tribunal, estrade, siège de jugement βῆμα  (bema)
τοῦ (tou) du  (ho)
Θεοῦ (Theou) Dieu Θεός  (Theos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 77.09% (6135 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés