Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 14,14Romains 14,15romains 14,16>
Si ton frère est attristé à cause d'une nourriture, tu ne marches plus selon l'amour. Ne perds pas, par ta nourriture, celui pour qui le Christ est mort.
GrecTraductionLemme »
Εἰ (Ei) si, si jamais, si vraiment εἰ  (ei)
γὰρ (gar) car, en effet, certes γάρ  (gar)
διὰ (dia) à cause de, par l'intermédiaire de διά  (dia)
βρῶμα (brōma) nourriture, aliment, plat βρῶμα  (brōma)
 (ho) le, l', ce  (ho)
ἀδελφός (adelphos) frère, compatriote, membre de la communauté ἀδελφός  (adelphos)
σου (sou) ton, de toi, ta σύ  (sy)
λυπεῖται (lypeitai) est affligé, est peiné, est attristé λυπέω  (lypeō)
οὐκέτι (ouketi) plus, ne...plus, désormais plus οὐκέτι  (ouketi)
κατὰ (kata) selon, conformément à, en accord avec κατά  (kata)
ἀγάπην (agapēn) amour, charité, bienveillance ἀγάπη  (agapē)
περιπατεῖς (peripateis) tu marches, tu te conduis, tu vis περιπατέω  (peripateō)
Μὴ (Mē) ne...pas, non μή  (mē)
ἀπόλλυε (apollye) ne détruis pas, ne perds pas, ne ruine pas ἀπόλλυμι  (apollymi)
τῷ (tō) à la, par la, à ce  (ho)
βρώματί (brōmati) nourriture, aliment, plat βρῶμα  (brōma)
σου (sou) ton, de toi, ta σύ  (sy)
ἐκεῖνον (ekeinon) celui-là, cette personne, lui ἐκεῖνος  (ekeinos)
ὑπὲρ (hyper) pour, en faveur de, à cause de ὑπέρ  (hyper)
οὗ (hou) de qui, duquel ὅς  (hos)
Χριστὸς (Christos) Christ Χριστός  (Christos)
ἀπέθανεν (apethanen) est mort, a péri ἀποθνήσκω  (apothnēskō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 77.09% (6135 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés