Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 14,2Romains 14,3romains 14,4>
Que celui qui mange ne méprise pas celui qui ne mange pas, et que celui qui ne mange pas ne juge pas celui qui mange, car Dieu l’a accueilli.
GrecTraductionLemme »
ο (ho) le, celui-ci, qui  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἐσθίων (esthion) mangeant, celui qui mange, consommant ἐσθίω  (esthio)
τὸν (ton) le, celui-là, qui  (ho)
μὴ (me) ne pas, non, pas μή  (me)
ἐσθίοντα (esthionta) mangeant, celui qui mange, consommant ἐσθίω  (esthio)
μὴ (me) ne pas, non, pas μή  (me)
ἐξουθενείτω (exoutheneito) méprise, dédaigne, traite avec mépris ἐξουθενέω  (exoutheneo)
 (ho) le, celui-ci, qui  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
μὴ (me) ne pas, non, pas μή  (me)
ἐσθίων (esthion) mangeant, celui qui mange, consommant ἐσθίω  (esthio)
τὸν (ton) le, celui-là, qui  (ho)
ἐσθίοντα (esthionta) mangeant, celui qui mange, consommant ἐσθίω  (esthio)
μὴ (me) ne pas, non, pas μή  (me)
κρινέτω (krineto) juge, décide, condamne κρίνω  (krino)
 (ho) le, celui-ci, qui  (ho)
γὰρ (gar) car, en effet, pour γάρ  (gar)
Θεὸς (theos) Dieu Θεός  (Theos)
αὐτὸν (auton) lui, celui-ci, même αὐτός  (autos)
προσελάβετο (proselabeto) a reçu, a accueilli, a accepté προσλαμβάνω  (proslambano)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 77.09% (6135 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés