Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 15,451 Corinthiens 15,461corinthiens 15,47>
Ce n'est pas le spirituel qui est venu en premier, mais l'être animé, puis le spirituel.
GrecTraductionLemme »
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
πρῶτον (prôton) premier, en premier lieu πρῶτος  (prôtos)
τὸ (to) le, l', cela  (ho)
πνευματικὸν (pneumatikon) spirituel, pneumatique πνευματικός  (pneumatikos)
ἀλλὰ (alla) mais, au contraire, excepté ἀλλά  (alla)
τὸ (to) le, l', cela  (ho)
ψυχικόν, (psukhikon) psychique, animé, naturel ψυχικός  (psukhikos)
ἔπειτα (epeita) ensuite, puis ἔπειτα  (epeita)
τὸ (to) le, l', cela  (ho)
πνευματικόν. (pneumatikon) spirituel, pneumatique πνευματικός  (pneumatikos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.