Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 16,211 Corinthiens 16,221corinthiens 16,23>
Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit anathème. Maranatha. Amen.
GrecTraductionLemme »
Εἴ (Ei) si, si jamais εἰ  (ei)
τις (tis) quelqu'un, quiconque, n'importe qui τις  (tis)
οὐ (ou) ne pas, non οὐ  (ou)
φιλεῖ (philei) aimer, chérir, embrasser φιλέω  (phileo)
τὸν (ton) le, l'  (ho)
Κύριον (Kyrion) Seigneur, maître, propriétaire κύριος  (kyrios)
ἤτω (eto) qu'il soit, être εἰμί  (eimi)
ἀνάθεμα. (anathema) anathème, objet maudit, offrande ἀνάθεμα  (anathema)
Μαράνα (Marana) Notre Seigneur Μαράνα  (Marana)
θά. (tha) viens, est venu θά  (tha)
Ἀμήν. (Amen) ainsi soit-il, en vérité, vraiment ἀμήν  (amen)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.