Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 16,2Apocalypse 16,3apocalypse 16,4>
Le second déversa sa coupe dans la mer, qui devint du sang comme celui d’un mort, et toute vie de la mer mourut.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (Ho) le, la, les  (ho)
δεύτερος (Deuteros) deuxième, second, suivant δεύτερος  (deuteros)
ἐξέχεεν (Execheen) verser, répandre, déverser ἐκχέω  (ekcheo)
τὴν (Tēn) le, la, les  (ho)
φιάλην (Phialēn) coupe, bol, patère φιάλη  (phialē)
αὐτοῦ (Autou) lui, il, même αὐτός  (autos)
εἰς (Eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὴν (Tēn) le, la, les  (ho)
θάλασσαν (Thalassan) mer, lac θάλασσα  (thalassa)
καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐγένετο (Egeneto) arriver, devenir, se produire γίνομαι  (ginomai)
αἷμα (Haima) sang αἷμα  (haima)
ὡς (Hōs) comme, ainsi que, en tant que ὡς  (hōs)
νεκροῦ (Nekrou) mort, cadavre, défunt νεκρός  (nekros)
καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
πᾶσα (Pasa) tout, chaque, n'importe quel πᾶς  (pas)
ψυχὴ (Psychē) âme, vie, personne ψυχή  (psychē)
ζωῆς (Zōēs) vie, existence ζωή  (zōē)
ἀπέθανεν (Apethanen) mourir, périr, être tué ἀποθνήσκω  (apothnēskō)
τὰ (Ta) le, la, les  (ho)
ἐν (En) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (Tē) le, la, les  (ho)
θαλάσσῃ (Thalassē) mer, lac θάλασσα  (thalassa)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés