Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 16,16Marc 16,17marc 16,18>
Et ces signes accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils expulseront des démons, ils parleront de nouvelles langues.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ταῦτα (tauta) ceci, cela, ces choses οὗτος  (houtos)
σημεῖα (sēmeia) signe, miracle, prodige σημεῖον  (sēmeion)
τοῖς (tois) les, aux, pour les  (ho)
πιστεύσασιν (pisteusasin) croire, avoir foi, faire confiance πιστεύω  (pisteuō)
ἀκολουθήσει (akolouthēsei) suivre, accompagner, obéir ἀκολουθέω  (akoloutheō)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
τῷ (tō) au, dans le, par le  (ho)
ὀνόματί (onomati) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma)
μου (mou) mon, de moi, à moi ἐγώ  (egō)
δαιμόνια (daimonia) démon, esprit impur δαιμόνιον  (daimonion)
ἐκβαλοῦσιν (ekbalousin) jeter dehors, expulser, chasser ἐκβάλλω  (ekballō)
γλώσσαις (glōssais) langue, langage, discours γλῶσσα  (glōssa)
λαλήσουσιν (lalēsousin) parler, dire, proclamer λαλέω  (laleō)
καιναῖς (kainais) nouveau, récent, inusité καινός  (kainos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés