Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 18,12Apocalypse 18,13apocalypse 18,14>
et la cannelle, et les aromates, et le parfum, et l’encens, et le vin, et l’huile, et la fleur de farine, et le froment, et les bêtes, et les brebis, et les chevaux, et les chariots, et les esclaves et les vies humaines.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
κινάμωμον (kinamōmon) cannelle, cinnamome κινάμωμον  (kinamōmon)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
θυμιάματα (thymiamata) encens, parfum d'encens θυμίαμα  (thymiāma)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μύρον (myron) huile parfumée, onguent, myrrhe μύρον  (myron)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λίβανον (libanon) encens, oliban λίβανος  (libanos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οἶνον (oinon) vin οἶνος  (oinos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔλαιον (elaion) huile, huile d'olive ἔλαιον  (elaion)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
σεμίδαλιν (semidalin) fleur de farine, semoule σεμίδαλις  (semidalis)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
σῖτον (siton) blé, grain, froment σῖτος  (sitos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
κτήνη (ktēnē) bétail, bête de somme κτῆνος  (ktēnos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πρόβατα (probata) moutons, brebis πρόβατον  (probaton)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἵππους (hippous) chevaux ἵππος  (hippos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ῥέδας (rhedas) chars, voitures, chariots ῥέδα  (rheda)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
σώματα (sōmata) corps, esclave σῶμα  (sōma)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ψυχὰς (psychas) âmes, vies, personnes ψυχή  (psychē)
ἀνθρώπων (anthrōpōn) humains, hommes ἄνθρωπος  (anthrōpos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés