Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 18,3Apocalypse 18,4apocalypse 18,5>
Et j'entendis une autre voix du ciel, qui disait : Sortez d'elle, ô mon peuple, afin de ne pas participer à ses péchés et de ne pas recevoir ses fléaux.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ἤκουσα (ēkousa) j'ai entendu, j'ai écouté, j'ai appris ἀκούω  (akouō)
ἄλλην (allēn) autre, différent, un autre ἄλλος  (allos)
φωνὴν (phōnēn) voix, son, cri φωνή  (phōnē)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τοῦ (tou) le, du  (ho)
οὐρανοῦ (ouranou) ciel, paradis, firmament οὐρανός  (ouranos)
λέγουσαν, (legousan) disant, parlant, racontant λέγω  (legō)
Ἐξέλθατε, (Exeltate) sortez, allez dehors, retirez-vous ἐξέρχομαι  (exerchomai)
 (ho) ô  (ho)
λαός (laos) peuple, nation, foule λαός  (laos)
μου, (mou) mon, de moi, mes ἐγώ  (egō)
ἐξ (ex) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
αὐτῆς, (autēs) elle, d'elle, la sienne αὐτός  (autos)
ἵνα (hina) afin que, pour que, pour ἵνα  (hina)
μὴ (mē) ne pas, pas μή  (mē)
συγκοινωνήσητε (synkoinōnēsēte) vous ne participiez, vous ne preniez part, vous ne soyez associés συγκοινωνέω  (synkoinōneō)
ταῖς (tais) aux, les  (ho)
ἁμαρτίαις (hamartiais) péchés, fautes, transgressions ἁμαρτία  (hamartia)
αὐτῆς, (autēs) ses, d'elle, la sienne αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
πληγῶν (plēgōn) plaies, fléaux, coups πληγή  (plēgē)
αὐτῆς (autēs) ses, d'elle, la sienne αὐτός  (autos)
ἵνα (hina) afin que, pour que, pour ἵνα  (hina)
μὴ (mē) ne pas, pas μή  (mē)
λάβητε. (labēte) vous receviez, vous preniez, vous obteniez λαμβάνω  (lambanō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés