Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 18,22Jean 18,23jean 18,24>
Jésus lui répondit : Si j'ai mal parlé, témoigne de ce mal ; mais si j'ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu ?
GrecTraductionLemme »
Ἀπεκρίθη (Apékritē) Il répondit, il répliqua, il déclara ἀποκρίνομαι  (apokrinomai)
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui αὐτός  (autos)
 (ho) le, l'  (ho)
Ἰησοῦς (Iēsoūs) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
Εἰ (Ei) Si, au cas où εἰ  (ei)
κακῶς (kakōs) mal, de manière mauvaise, injustement κακῶς  (kakōs)
ἐλάλησα, (elalēsa) j'ai parlé, j'ai dit λαλέω  (laleō)
μαρτύρησον (marturēson) témoigne, atteste, rends témoignage μαρτυρέω  (martureō)
περὶ (peri) au sujet de, concernant περί  (peri)
τοῦ (toū) du, de l'  (ho)
κακοῦ· (kakoū) du mal, de la faute, de l'erreur κακός  (kakos)
εἰ (ei) si, au cas où εἰ  (ei)
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de)
καλῶς, (kalōs) bien, de manière juste, correctement καλῶς  (kalōs)
τί (ti) pourquoi, qu'est-ce que τίς  (tis)
με (me) moi, m' ἐγώ  (egō)
δέρεις; (dereis) tu frappes, tu bats, tu flagelles δέρω  (derō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.95% (3736 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés