Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 18,29Jean 18,30jean 18,31>
Ils lui répondirent et dirent : Si cet homme ne commettait pas de mal, nous ne te l'aurions pas livré.
GrecTraductionLemme »
ἀπεκρίθησαν (apekrithesan) ils répondirent, ils se sont prononcés, ils ont décidé ἀποκρίνομαι  (apokrinomai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶπαν (eipan) ils dirent, ils parlèrent λέγω  (legō)
αὐτῷ (autô) à lui, pour lui, à le même αὐτός  (autos)
εἰ (ei) si, au cas où εἰ  (ei)
μὴ (mê) ne... pas, non μή  (mē)
ἦν (ên) était, il était, il se trouvait εἰμί  (eimi)
οὗτος (houtos) celui-ci, cet homme οὗτος  (hoûtos)
κακὸν (kakon) mal, mauvais, méchant κακός  (kakos)
ποιῶν (poiôn) faisant, accomplissant, commettant ποιέω  (poïeo)
οὐκ (ouk) non, ne... pas οὐ  (ou)
ἄν (an) (particule conditionnelle ou potentielle), saurait, pourrait ἄν  (an)
σοι (soi) à toi, pour toi σύ  (sy)
παρεδώκαμεν (paredôkamen) nous aurions livré, nous aurions remis, nous aurions trahi παραδίδωμι  (paradidômi)
αὐτόν. (auton) lui, le même αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.44% (4889 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés