Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 18,5Matthieu 18,6matthieu 18,7>
Mais quiconque fera trébucher un de ces petits qui croient en moi, il serait préférable pour lui qu'une grosse meule soit pendue à son cou et qu'il soit jeté dans les profondeurs de la mer.
GrecTraductionLemme »
Ὅς (Hos) qui, celui qui, quiconque ὅς  (hos)
δ᾽ (d') mais, et, or δέ  (de)
ἂν (an) si, lorsque, condition ἄν  (an)
σκανδαλίσῃ (skandalise) faire trébucher, faire chuter, scandaliser σκανδαλίζω  (skandalizo)
ἕνα (hena) un, un seul εἷς  (heis)
τῶν (tōn) des, ceux de  (ho)
μικρῶν (mikrōn) petits, humbles, insignifiants μικρός  (mikros)
τούτων (toutōn) ceux-ci, ces derniers οὗτος  (houtos)
τῶν (tōn) des, ceux qui  (ho)
πιστευόντων (pisteuontōn) croire, avoir foi πιστεύω  (pisteuō)
εἰς (eis) vers, en, dans εἰς  (eis)
ἐμέ (eme) moi, je ἐγώ  (egō)
συμφέρει (sympherei) il est avantageux, il est préférable, il est utile συμφέρω  (symphero)
αὐτῷ (autō) lui, à lui, il αὐτός  (autos)
ἵνα (hina) afin que, que, pour que ἵνα  (hina)
κρεμασθῇ (kremasthē) être suspendu, être pendu, être accroché κρεμάννυμι  (kremannymi)
μύλος (mylos) meule, moulin μύλος  (mylos)
ὀνικὸς (onikos) d'âne, actionné par un âne, grand ὀνικός  (onikos)
περὶ (peri) autour de, à propos de, concernant περί  (peri)
τὸν (ton) le  (ho)
τράχηλον (trachēlon) cou, gorge τράχηλος  (trachēlos)
αὐτοῦ (autou) de lui, son αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et καί  (kai)
καταποντισθῇ (katapontisthē) être englouti, être noyé, être précipité καταποντίζω  (katapontizo)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῷ (tō) le  (ho)
πελάγει (pelagei) pleine mer, haute mer, large πέλαγος  (pelagos)
τῆς (tēs) de la  (ho)
θαλάσσης (thalassēs) mer θάλασσα  (thalassa)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 96.93% (7714 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés