| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
ἵνα (hí-na) | afin que, pour que, en sorte que |
ἵνα (hí-na) |
|
φάγητε (fá-gē-te) | vous mangiez, vous dévoriez, vous consommiez |
ἐσθίω (es-thí-ō) |
|
σάρκας (sár-kas) | chair, corps |
σάρξ (sarx) |
|
πάντων (pán-tōn) | de tous, de chaque, de tout |
πᾶς (pas) |
|
ἐλευθέρων (e-leu-thé-rōn) | d'hommes libres, de personnes libres |
ἐλεύθερος (e-leu-thé-ros) |
|
τε (te) | et, aussi bien que |
τε (te) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
δούλων (doú-lōn) | d'esclaves, de serviteurs |
δοῦλος (doú-los) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
μικρῶν (mi-krōn) | de petits, de petits en taille, de petits en rang |
μικρός (mi-krós) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
μεγάλων (me-gá-lōn) | de grands, de grands en taille, de grands en rang |
μέγας (mé-gas) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
σάρκας (sár-kas) | chair, corps |
σάρξ (sarx) |
|
ἵππων (híp-pōn) | de chevaux |
ἵππος (híp-pos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
τῶν (tōn) | des, les |
ὁ (ho) |
|
καθημένων (ka-thē-mé-nōn) | de ceux qui sont assis, de ceux qui montent |
κάθημαι (ká-thē-mai) |
|
ἐπ’ (ep) | sur, contre, à |
ἐπί (e-pí) |
|
αὐτῶν (au-tōn) | d'eux, d'elles |
αὐτός (au-tós) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
πάντων (pán-tōn) | de tous, de chaque, de tout |
πᾶς (pas) |
|
ἐλευθέρων (e-leu-thé-rōn) | d'hommes libres, de personnes libres |
ἐλεύθερος (e-leu-thé-ros) |
|
τε (te) | et, aussi bien que |
τε (te) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
δούλων (doú-lōn) | d'esclaves, de serviteurs |
δοῦλος (doú-los) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
μικρῶν (mi-krōn) | de petits, de petits en taille, de petits en rang |
μικρός (mi-krós) |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) |
|
μεγάλων (me-gá-lōn) | de grands, de grands en taille, de grands en rang |
μέγας (mé-gas) |
|