Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 19,19Jean 19,20jean 19,21>
Beaucoup de Juifs lurent donc cette inscription, car le lieu où Jésus fut crucifié était proche de la ville, et elle était écrite en hébreu, en latin et en grec.
GrecTraductionLemme »
τοῦτον (touton) celui-ci, ceci, cela οὗτος  (ho͞o-tos)
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (o͞on)
πολλοὶ (polloi) beaucoup, nombreux, grand πολύς  (poo-lo͞os)
ἀνέγνωσαν (anegnosan) lire, reconnaître, relire ἀναγιγνώσκω  (a-na-ɡiɡ-no͞-sko)
τῶν (tōn) le, la, les  (ho)
Ἰουδαίων (Ioudaiōn) Juif Ἰουδαῖος  (i-oo-daï-os)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
τίτλον (titlon) titre, inscription, panneau τίτλος  (tit-los)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (ho-ti)
ἐγγὺς (engys) proche, près, à proximité ἐγγύς  (en-ɡys)
ἦν (ēn) être, exister, se trouver εἰμί  (eï-mi)
 (ho) le, la, les  (ho)
τόπος (topos) lieu, endroit, place τόπος  (to-pos)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
πόλεως (poleōs) ville, cité πόλις  (po-lis)
ὅπου (hopou) où, là où ὅπου  (ho-po͞o)
ἐσταυρώθη (estaurōthē) crucifier, attacher à une croix σταυρόω  (sta-o͞o-ro-o)
 (ho) le, la, les  (ho)
Ἰησοῦς (Iēsous) Jésus Ἰησοῦς  (i-e-so͞os)
καί (kai) et, aussi, même καί  (kaï)
ἦν (ēn) être, exister, se trouver εἰμί  (eï-mi)
γεγραμμένον (gegrammenon) écrire, noter, inscrire γράφω  (gra-fo)
Ἑβραϊστί (Hebraisti) en hébreu Ἑβραϊστί  (he-braï-sti)
Ῥωμαϊστί (Rhōmaisti) en latin Ῥωμαϊστί  (rho-maï-sti)
Ἑλληνιστί (Hellenisti) en grec Ἑλληνιστί  (hel-le-ni-sti)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 52.81% (4203 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés