Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 19,22Jean 19,23jean 19,24>
Les soldats donc, quand ils eurent crucifié Jésus, prirent ses vêtements et en firent quatre parts, une pour chaque soldat. Ils prirent aussi la tunique. Or la tunique était sans couture, tissée d'un seul tenant depuis le haut jusqu'en bas.
GrecTraductionLemme »
Οἱ (Hoi) Les, le, la  (Ho)
οὖν (Oun) Donc, alors, en conséquence Οὖν  (Oun)
στρατιῶται (Stratiôtai) Soldats Στρατιώτης  (Stratiôtês)
ὅτε (Hote) Quand, lorsque, après que Ὅτε  (Hote)
ἐσταύρωσαν (Estaurôsan) Ils crucifièrent, ils mirent en croix Σταυρόω  (Staurôô)
τὸν (Ton) Le  (Ho)
Ἰησοῦν (Iêsoun) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsous)
ἔλαβον (Elabon) Ils prirent, ils saisirent, ils reçurent Λαμβάνω  (Lambanô)
τὰ (Ta) Les  (Ho)
ἱμάτια (Himatia) Vêtements, manteaux, habits Ἱμάτιον  (Himatiôn)
αὐτοῦ (Autou) De lui, son Αὐτός  (Autos)
καὶ (Kai) Et, aussi, même Καί  (Kai)
ἐποίησαν (Epoiêsan) Ils firent, ils fabriquèrent, ils accomplirent Ποιέω  (Poieô)
τέσσαρα (Tessara) Quatre Τέσσαρες  (Tessares)
μέρη (Merê) Parties, portions, divisions Μέρος  (Meros)
ἑκάστῳ (Hekastô) À chacun Ἕκαστος  (Hekastos)
στρατιώτῃ (Stratiôtê) Soldat Στρατιώτης  (Stratiôtês)
μέρος (Meros) Partie, portion Μέρος  (Meros)
καὶ (Kai) Et, aussi Καί  (Kai)
τὸν (Ton) La  (Ho)
χιτῶνα (Chitôna) Tunique, sous-vêtement Χιτών  (Chitôn)
ἦν (Ên) Était Εἰμί  (Eimi)
δὲ (De) Mais, or, cependant Δέ  (De)
 (Ho) La  (Ho)
χιτὼν (Chitôn) Tunique, sous-vêtement Χιτών  (Chitôn)
ἄρραφος (Arrhafos) Sans couture, non cousu Ἄρραφος  (Arrhafos)
ἐκ (Ek) De, hors de, depuis Ἐκ  (Ek)
τῶν (Tôn) Des  (Ho)
ἄνωθεν (Anôthen) D'en haut, du haut, depuis le commencement Ἄνωθεν  (Anôthen)
ὑφαντὸς (Huphantos) Tissé, fait de Ὑφαντός  (Huphantos)
δι’ (Di') À travers, par, entièrement Διά  (Dia)
ὅλου (Holou) Entier, tout, complet Ὅλος  (Holos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.98% (3739 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés