| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Οἱ (Hoi) | Les, le, la |
Ὁ (Ho) |
|
οὖν (Oun) | Donc, alors, en conséquence |
Οὖν (Oun) |
|
στρατιῶται (Stratiôtai) | Soldats |
Στρατιώτης (Stratiôtês) |
|
ὅτε (Hote) | Quand, lorsque, après que |
Ὅτε (Hote) |
|
ἐσταύρωσαν (Estaurôsan) | Ils crucifièrent, ils mirent en croix |
Σταυρόω (Staurôô) |
|
τὸν (Ton) | Le |
Ὁ (Ho) |
|
Ἰησοῦν (Iêsoun) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iêsous) |
|
ἔλαβον (Elabon) | Ils prirent, ils saisirent, ils reçurent |
Λαμβάνω (Lambanô) |
|
τὰ (Ta) | Les |
Ὁ (Ho) |
|
ἱμάτια (Himatia) | Vêtements, manteaux, habits |
Ἱμάτιον (Himatiôn) |
|
αὐτοῦ (Autou) | De lui, son |
Αὐτός (Autos) |
|
καὶ (Kai) | Et, aussi, même |
Καί (Kai) |
|
ἐποίησαν (Epoiêsan) | Ils firent, ils fabriquèrent, ils accomplirent |
Ποιέω (Poieô) |
|
τέσσαρα (Tessara) | Quatre |
Τέσσαρες (Tessares) |
|
μέρη (Merê) | Parties, portions, divisions |
Μέρος (Meros) |
|
ἑκάστῳ (Hekastô) | À chacun |
Ἕκαστος (Hekastos) |
|
στρατιώτῃ (Stratiôtê) | Soldat |
Στρατιώτης (Stratiôtês) |
|
μέρος (Meros) | Partie, portion |
Μέρος (Meros) |
|
καὶ (Kai) | Et, aussi |
Καί (Kai) |
|
τὸν (Ton) | La |
Ὁ (Ho) |
|
χιτῶνα (Chitôna) | Tunique, sous-vêtement |
Χιτών (Chitôn) |
|
ἦν (Ên) | Était |
Εἰμί (Eimi) |
|
δὲ (De) | Mais, or, cependant |
Δέ (De) |
|
ὁ (Ho) | La |
Ὁ (Ho) |
|
χιτὼν (Chitôn) | Tunique, sous-vêtement |
Χιτών (Chitôn) |
|
ἄρραφος (Arrhafos) | Sans couture, non cousu |
Ἄρραφος (Arrhafos) |
|
ἐκ (Ek) | De, hors de, depuis |
Ἐκ (Ek) |
|
τῶν (Tôn) | Des |
Ὁ (Ho) |
|
ἄνωθεν (Anôthen) | D'en haut, du haut, depuis le commencement |
Ἄνωθεν (Anôthen) |
|
ὑφαντὸς (Huphantos) | Tissé, fait de |
Ὑφαντός (Huphantos) |
|
δι’ (Di') | À travers, par, entièrement |
Διά (Dia) |
|
ὅλου (Holou) | Entier, tout, complet |
Ὅλος (Holos) |
|